Да я люблю такие посты ^^Вспомнила когда писала вишлист.
Процесс выбора имени я обожаю, поэтому часто придумываю имена даже для тех, кого не собираюсь у себя селить. Выглядит это так: вместе с исходным представлением "кто это", если имя не всплыло, в голове отыскивается подходящее звукосочетание, которое потом вертится и переделывается на разные лады, пока это как головоломка не складывается и не "щелкает" идеально подходящим именем. Это даже не на придумываение похоже, а на вспоминание.
Ну и потом галоп по интернетам чтобы убедится, что придуманное не означает что-нибудь непотребное, но это уже не так интересно.
про прозвища и имена уже воплощенных
Для Лэри имя не придумывалось а просто всплыло в голове само собой. Она изначально именно "Лэй", все остальное уже мои вариации на тему. Полная версия вообще, кажется, досталась ей от названия сестринского молда^^" Увы, не всегда могу вовремя отследить откуда что берется в голове. Ах, да "Лэри"- это еще из "Города и ветра" Парфеновой, обращение типа "леди". И в ее же "Обрекющих на жизнь" есть эль-ин по имени Лэйри (Лэйруору), и у девушки этой фиалковые глаза. Честное слово, вот о ней я вспомнила только месяц назад, когда случайно наткнулась на открытую страничку книжки! Мне больше нравится тот факт, что "Лэйре" - одна из транскрипций названия какого-то там города в Ирландии. Больше подходит под историю
С Ни все было наоборот. Это имя принадлежало персонажу одной моей истории (милый такой ангел, растящий демоненка. "Ниту" у него родной, ангельский вариант имени, человеческий - "Антонэль") и жутко мне нравилось. Когда узналось имя Лэй оно мне показалось поначалу жутко неудобным, и я себе пообещала назвать второго/вторую как красиво, то есть "Ниту" (кажется, оно еще более неудобно, но я это гораздо позже поняла^^'), причем тогда даже не знала взрослый это будет или ребенок и мальчик или девочка ^^". Потом ходила по сайтам и вопрошала разные молды: "Ты Ниту?" С исходным персонажем у Ни почти ничего общего нет, и само имя применительно к нему звучит как-то уже по-другому. Сказочка в нагрузку: гуглоперевочик недавно почему-то перевел "Ниту": "manitou". Обратный перевод выдал перечень "дух, божество, фетиш". Вот ведь в точку!. А вообще маниту вроде как индейские духи природы, они же личные духи-помошники, они же абстрактная магическая энергия. В общем, как хочешь, так и понимай эти намеки.
Ну и у всех есть прозвища, которыми они зовутся до приезда (да, Фенечка вовсе даже не Фенечка)). Сначала я просто не хотела светить имя, на случай если не подойдет, да и вообще как-то глупо звать по имени кого-то несуществующего. Так что имена невоплощенных я не скрываю, но заранее ими не злоупотребляю. А прозвища выбираются совершенно произвольно, но обычно отражают главную черту. Ну и стараюсь чтобы звучало забавно))
Лэри звалась "лапушка", Ниту был незатейливо "парнем". "Фенечка" - производное от молда (fenyo) и заодно указание на некоторую... затейливость.
Ну и про сокращения, раз уж пишу такой пост.
У меня какая-то неконтролируемая мания сокращать всех и вся до одного слога, Фенечка наверно тоже быстро станет "Лу". Но это забавно, а вот за проскальзывающие в устной речи "Лэрька" и "Нишка" как-то перед ребятами стыдно. Еще бывает "Ни-чан", а Лэри, по идее , "Лэй-чи", но вслух оно как-то не клеится.
Кто хочет рассказать про имена своих подопечных?))