19:31

Собираю чудеса.
Знаете, куклоувлечение наполняет меня великой гордостью за самое себя. Потому что я, которая склонна поехать в магазин самообслуживания через пол города лишь бы только не беседовать с продавцами, теперь не только без нервов, но и с удовольствием могу отправлять всякие-разные денежные переводы и получать посылки на почте. А теперь вот я могу заявить что не только добываю информацию, но и общаюсь на иностранных форумах. Повесила на ДОА последнее фото ребят. Жууууууть >__<
много нытья

@темы: не смогла придумать для этого тэг

Комментарии
15.01.2010 в 20:04

Вечность в поисках обоснуя...
XDDD...мдя... кинь сыль, а ? а то мне тож интересно стало, чего там те понаписали )))
15.01.2010 в 20:27

Стремись вперед, о юная машинка!
Вообще гугл транслэйтор не так уж плохо работает :)
16.01.2010 в 03:14

Light up, light up as if you have a choise © Snow patrol
Ukio не выйдет, регистрация нужна.
trollenok ну слова переводит с вариантами значений и на том спасибо))
16.01.2010 в 13:07

Стремись вперед, о юная машинка!
"ну слова переводит с вариантами значений и на том спасибо))"

Ну, простые фразы он тоже переводит вполне неплохо :). Только давать лучше именно отдельные фразы, в большом куске текста он начинает пытаться искать связи, что сильно снижает качество.
16.01.2010 в 13:12

Вечность в поисках обоснуя...
Жаль жаль...не зря ж я целых пол года на переводе училась...или всё же зря...
16.01.2010 в 14:46

Light up, light up as if you have a choise © Snow patrol
trollenokу меня не вышло заставить его работать столь замечательно(( Сплошь неправильности вроде того же "they like my". Мы вообще об одном и том же говорим? Если что, я имею ввиду ссылку "переводчик" вверху на странице гугла.
16.01.2010 в 15:09

Стремись вперед, о юная машинка!
Об одном.
Очень странно, зашла сейчас, набрала в поле перевода "они мне нравятся", получила на выходе "I like them" :kto:
16.01.2010 в 16:20

Light up, light up as if you have a choise © Snow patrol
trollenok :conf2:похоже он исключительно для меня ошибается...
16.01.2010 в 17:37

Стремись вперед, о юная машинка!
Чего-то я не понимаю в устройстве гугла. А точно отдельную фразу не так переводит?
Если я совсем зануда, мне можно об этом сказать :)
17.01.2010 в 03:01

Light up, light up as if you have a choise © Snow patrol
точно))
17.01.2010 в 23:21

Стремись вперед, о юная машинка!
Ага, посмотрела. Видимо, его сильно сбивают наречия.
Если расставить слова в более "английском" порядке, становится лучше, например, "действительно мне они нравятся", или "мне они нравятся действительно", с подлежащим на первом месте и перед сказуемым.
18.01.2010 в 03:33

Light up, light up as if you have a choise © Snow patrol
Да, если поиграть с порядком слов он выдаст нужный результат.) А вот когда не знаешь сам, как оно должно быть верить ему страшновато.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии